這篇文章對你有幫助嗎?
登入後即可按讚

講師合作條款(Instructor Cooperation Agreement)
一、合作關係(Relationship)
中文:
本合約為合作關係,講師為獨立承攬人,非本公司之員工或代理人,雙方不成立僱傭關係。
English:
This Agreement establishes an independent contractor relationship. The Instructor is not an employee or agent of the Platform.
二、合作內容(Scope of Cooperation)
中文:
講師同意於本平台提供以下內容:
所有內容僅限教育用途。
English:
The Instructor agrees to provide:
All content is for educational purposes only.
三、法遵義務(Regulatory Compliance)⚠️關鍵條款
中文:
講師不得從事以下行為:
違反者須負全部法律責任。
English:
The Instructor shall not:
Violations result in full legal liability.
四、課程內容責任(Content Responsibility)
中文:
講師應確保其課程內容合法且無侵權,並自行負責其專業內容之正確性。
English:
The Instructor is responsible for ensuring that all content is lawful, non-infringing, and accurate.
五、智慧財產權(Intellectual Property)
中文:
講師同意授權本平台:
但講師仍保有原始著作權(除另有約定)。
English:
The Instructor grants the Platform a license to use, distribute, and promote the content. The Instructor retains original ownership unless otherwise agreed.
六、保密義務(Confidentiality)
中文:
講師不得揭露:
違反須負損害賠償責任。
English:
The Instructor shall not disclose:
七、競業禁止條款(Non-Compete Clause)
📌 條文(正式版)
中文:
講師於合作期間及終止後二年內,不得:
違反者應支付違約金新台幣300萬元或實際損失擇高賠償。
English:
During the term and for two (2) years after termination, the Instructor shall not:
Liquidated damages: NTD 3,000,000 or actual damages, whichever is higher.
八、收益分潤(Revenue Sharing)
中文:
講師之課程收入依雙方約定比例分潤(例如:70%講師 / 30%平台)。
付款方式與週期另行約定。
English:
Revenue shall be shared according to agreed ratios (e.g., 70% Instructor / 30% Platform). Payment terms shall be specified separately.
九、課程管理權(Content Management)
中文:
本平台有權:
English:
The Platform reserves the right to review, modify, or remove content for compliance or policy reasons.
十、終止條款(Termination)
中文:
任一方可終止合作,但如有違規,本平台可立即終止並保留法律追訴權。
English:
Either party may terminate the Agreement. The Platform may terminate immediately in case of violation.
十一、責任限制(Limitation of Liability)
中文:
本平台不對講師課程內容所引發之任何損失負責。
English:
The Platform is not liable for any damages arising from the Instructor’s content.
十二、準據法(Governing Law)
中文:
本合約依中華民國法律解釋,並以台灣法院為管轄。
English:
This Agreement shall be governed by the laws of Taiwan (ROC).